| Session 1984 - L'amicu amusciatu - Ghjacumu Fusina |
|
|
SujetL’amicu amusciatuPrima, dettumi « fiume » era dettu tuttu. Chì tanti viaghji, chì tante maraviglie di u mondu, chì tanti spetaculi è chì tante cità… à mè, dettumi « u fiume » mi bastava. Trà mè è ellu, ci era qualcosa. Qualcosa chì ùn si pò scrive à dilla franca : una cumplicitai, un attaccamentu, cumu spiegà… cum’è da persona à persona ; un sintimu prifondu cum’è e so onde prifonde ; lisciu cum’è i so scogli lisci ; limpidu cum’è e so cisterne limpide ; frescu cum’è e so sponde d’erba ; callu cum’è a so rena bianca ; sodu cum’è i so ponti vechji. È mi paria ch’ellu u mi rivultessi issu sintimu, fussi quand’o mi stracquava pè issi fondi à u sole d’istatina, ch’io saltichjava da un pentone à l’altru, ch’io mi sbiuccava à botte in qualchì ciottu sprifundatu, o ch’io tanighjava appressu à l’anguille ; fussi quand’o lampava cotulelle in l’acqua chì facianu tonduli è po tonduli à l’infinitu… Mi si paria ch’elli ùn devissinu finì mai più in a mio mente i chjerchji magichi di a nostra fratellenza, u nostru discorsu di cionchi inseme, u nostru benistà richjusu è inciucciulitu, sott’à i paesi lasciati quassù pè e strade di l’omi. Mi si paria ch’ella ùn devissi più compie a nostra solitutine in dui. Chì mi fighjava cun dulcezza è sò sicuru ch’ellu mi capia, ch’ellu mi parlava, ancu bufunendu, à voce grave, s’io facia qualchì saltu periculosu, o ridichjulendu in a petrichiccia di vedemi cusì sgalabatu à movemi mez’à petra è onda. Ùn sò ciò ch’ella sia stata, ma hè un pezzettu chì l’affari trà di noi ùn sò più ciò ch’elli eranu : face i musi cum’è amusciatu, ma per chì mutivu ? Averà credutu ch’io ùn l’aghja à bastanza cunsideratu ; ch’io l’aghja fattu insincerità cù un fiumacciu di cuntinente. È chì paragone ci puderebbe esse trà u mio fiume vivu è salvaticu, è issi otraconi di piaghje di culandi ? Averà ghjudicatu ch’io l’aghja mancatu di rispettu d’avè vulsutu cunnosce da vicinu i so cumpagni d’Auropa, i longhi è i corti, i bundenti è i mischini, i lesti è i lumaconi, i famosi di a Storia è i rè di u so rughjone solu ? Averà pensatu ch’io avessi ancu traparlatu è dettune u male cù l’altri ? Ch’io mi fussi scurdatu à a longa di u mio fiumucciu castagnicciaghju ? Quessa po mai ch’ella fusi : mancu u cambiaria pè l’acque e più preziose. Ma, ahuh ! u vecu amurbatu è tristu, cumu dì ? cambiatu… quant’è ch’ellu s’avessi persu a so giuventù ; cum’è s’ellu fussi ingrisgiatu dinù ellu, invechjatu di ghjambe, incruccatu da i rumatisimi, e sciatiche è e scruchjette di nostri anni invizziti. Dinù ellu. Ne mi face più mottu, nè mi parla più, nè mi sente mancu più. Corre cusì senza fà più casu à nunda di ciò ch’è no spartiamu tandu. È s’o ùn mi sbagliu, mi pare ch’ellu si volti dinù, à sforzi umani è quant’ellu pò, da l’altra sponda pè ùn guardammi. Cumu serà issu cambiamentu ? Chì l’averanu fattu à u mio amicu, o Dio di u fiume è di e muntagne di e sarre è di i mari ? O forse seraghju eo, à conti fatti, di cuscenza, d’età è di core, ch’ùn sò più u listessu è chì ùn u tengu più caru cum’è prima ? Ghjacumu FusinaI. À nantu à u testuPruvate à fà capì in pochi filari chì stu testu hè una riflessione à nantu à u tempu è a vita chì passanu è si paranu quasi tuttu, scarsu— quantunque — calcosa chì ferma. II. Sprissione parsunaleErate cusì tranquilli cù a vostra famiglia à u fiume… Ùn la v’aspittavate micca ma eccuti : pianta una vittura tracarca di ghjente chì facenu un trastu chì basta. Cuntarete a passata, u più imaginendu un cuntrastu trà unu (o una) di quessi è voi (15 filari u più). In stu cuntrastu ci vole :
a) una frasa cù u so verbu principale à u sughjuntivu imparfettu b) a spressione : « Cascaria chì… » c) une frasa cù : « Nè + mi + verbu », struttura ripituta trè volte. III. Cunniscenza di a lingua corsa1. Ci hè una differenza di significatu trà e duie frase : a) Lampatali una cutulella fighjulava cum’ella viaghjava sfrisgendu l’acqua. b) Dopu d’avelli lampatu una cutulella fighjulava cum’ella viaghjava à fior d’acqua ? 2. Un pentone chì saria : a) un rinaghju ? b) un acquidottu ? c) un monte ? 3. In la parolla « a petrichiccia » u suffisu « -iccia » dice chì elle sò parechje e petre. Mintuvate quattru parolle chì stu suffissu hà u listessu significatu. 4. Hè curretta a frasa : « Ùn mi pare micca chì ellu hè cambiatu tantu ». 5. In lu terzu paragrafu di u testu a ripetizione di « fussi » dice : a) azzione chì si seguitanu è basta ? b) azzione chì dipendenu una da l’altre ? c) azzione mintuvate à puntillà un parè ? 6. L’otraconi sò otre maiò ? I lumaconi sò lumache maiò ? 7. Turnate à scrive sta piccula cunversazione in la forma indiretta o indiretta libera, sicondu cum’ellu ci vurrà : Paulu : Ti dumandavu s’è tù stavi bè. Ghjuvanni : Ùn ci hè male, è tù cumu a ti passi u me amicacciu ? Paulu : Và bè, à quantu si pò andà… A sai quelli ramatisimi, i m’avia chjappi per sti fiuminali. Ancu avà chì hè u caldu i sentu. Ghjuvanni : A sò chì ancu eiu, masimu l’imbernu mancu à dilla, viaghju rumbosu certe volte è mi staria sempre in lu focu. |









