Session 1987 - Pastori niulinchi - Peppu Flori PDF Imprimer
Sujet
Pastori niulinchi

Ognunu sà chì i pastori niulinchi impiaghjanu è ammuntagnanu ad ogni stagione. Toccu maghju o ghjunghju, e bande collanu à l’altura. In piaghja ci sò l’affari ad attundà, a cugliera di e biade anzi tuttu. Appena a racolta in granaghju, e famiglie si ne vanu anch’elle in Niolu, è unu per famiglia piantava per chì nulla andessi di male. Ci sò statu anch’eiu parechje volte. Per salvà i quattru raspolli di l’uva, l’ortaglia : pomi, fasgioli bianchi, rossi o bracanati, piselli o ceci, agliu è cipolla. Cusì a pruvista per l’inguernu era assicurata.

Faciamu tutti indi issa manera d’attundà tutte quelle faccende nanzu San Ghjacumu chì era a festa patrunale in Niolu. Cusì, versu u 24 lugliu, a vigilia di quella festa, sbuccavanu in paese, cotti da u sole cume Africani, ma cuntenti di pudè gode un pocu di riposu è piglià qualchì divertimentu…

U nostru piacè era di sguaità quand’un paisanu ghjunghjia da piaghja è ciò ch’elli si dicianu trà ellu è a moglia dopu tanti mesi di spiccanza. Una sera videmu affaccà à San Martinu ziu « Cosu » incù a mula nanzu, carca. Ghjuntu in piazza di a casa, zia « Cosa » esce è, da l’altra parte di a fera, senza nè tuccassi a manu, nè basgiassi, ella dice :

- Allora, hai fattu bon viaghju ?

- Iè !

- Ùn ci hè nulla di novu quaghjò ?

- Innò.

- A racolta hè stata bona ?

- Ùn ci hè male… Caccia issa funa !

- Tutti in salute in piaghja ?

- Iè… Teni u saccu !

E pò si ne entrianu in casa. Issu cuntrastu cusì semplice è naturale mi fece mette à paragone i tempi d’oghje.

Quand’eiu ùn piantava micca in piaghja, per salvà a pruvista, mi ne ammuntagnava à l’entrata di ghjunghju, incù e pecure è, dopu qualchì ghjornu in lu circulu di u paese, mi ne cullava cum’è l’altri in la Presa d’Ascia, à un pede di Monte Cintu.

Culà, ci campavamu. Eramu quattru o cinque pasturelli vicini di stazzu è, à ghjorni à ghjorni, ci ne andavamu à quella funtanella fresca è chjara è ci sciaccavamu un brocciu fattu tandu… Passavamu e settimane senza falà in paese, s’ella ùn era per appruvistacci. Di quandu in quandu ci vulia à falà un casgiu sguttatu per custudiscelu in le carciule, à un paese ; i casgili chì eranu grotte eranu troppu chjuchi per tenene assai.

Ci accadia ancu di sbuccà annantu à Monte Cintu per vede quasi a Corsica sana. Si scupria u mare tuttu à l’ingiru, fora d’un scornu ascosu da Monte Ritondu. Altre volte, ci ne cullavamu in lu pianu à Lavu è scuntravamu i pastori curscinchi è ancu l’Aschesi è faciamu mirenda tutti inseme, scambiendu cìo chì n’aviamu. Dopu magnatu, ci faciamu una impruvisata o una paghjella.

Chì bella vita !

Peppu Flori
Dumande
I. À nantu a u testu

a) Chì hè per voi u significatu à prima lettura di stu testu ?

b) Pruvate à fà capisce in pochi filari chì istu scrittu hè un documentu etnugraficu.

II. Conniscenza di a lingua corsa

1.

a) « E biade » chì sarianu ?

a : L’alive

b : A frutta

c : U granu

b) Spiecate e parolle :

a : A presa

b : U circulu

c) Ci hè una diffarenza di significatu trà ste duie infrasate ?

a : Dopu manghjatu ci faciamu una paghjella.

b : Dopu manghjatu ci faciamu una impruvisata.

d) Date un tempu verbale più utilizatu da l’autore : chì pudarebbe palisà ?

e) Hè curretta a forma verbale in sta infrasata ?

I casgili chì erani grotte, erani troppu chjuchi per tenene assai.

2) Pruvate à mette in corsu sta infrasata :

La vie des villages du Niolu était liée à la transhumance des troupeaux.

III. Sprissione persunale

Date u vostru parè à nantu à a mutazione di a sucetà corsa dapoi l’ultima guerra : (ecunumia, usi, lingua, cultura, ecc.)

Chì ne sapete ?